Jimon,
издательство обычное в те времена. Год- 1991-й. Сказать должен, что бумажные словари на 50000+ слов- довольно большая редкость. /сказано заносчивым тоном/
И англо-русских словарей у меня еще 3 штуки: издания с 1968-го по 1995-й годы. /Не спрашивайте только откуда и зачем я их беру!/. Все они как на диво единодушны в вопросе колдовства и ведёмства. Не думаю же я, что с конца ХХ века английский язык претерпел такие уж серьезные изменения... Или может это другой английский? Типа "Рашн эдишн", куда введены дополнительные значения слов спИциально под широкую русскую душу?..
P.S. Шо, так вот? Издиваишься надо мной? И ты, Брут? Ну ладно, бей, бей! :'((
)
P.P.S. Что расфлудились? А-ну работать! Работать, черти!