Ответ: Раздражающие терминологические ошибки
Экспириенс не обязательно бывает приятный, чтоб получать от него удовольствие.
Наиболее точный перевод будет "переживание". |
Ответ: Раздражающие терминологические ошибки
Цитата:
|
Ответ: Раздражающие терминологические ошибки
Когда геймпад джойстиком называют.
|
Ответ: Раздражающие терминологические ошибки
Люто бесит, что недалёкая мода лепить для пафоса приставки "супер-", "экстра-", "гипер-" и проч. добралась уже и до дикторских текстов на ТВ.
"Супер-премьера"!! Я чуть с дивана не сполз. У этих приставок есть вполне конкретные смысловые нагрузки! Даже у того же "супермена" - в названии приставка оправдана (в отечественной литературе некоторым аналогом является термин ПСИП у В. Медведева). |
Ответ: Раздражающие терминологические ошибки
Цитата:
|
Ответ: Раздражающие терминологические ошибки
Цитата:
|
Ответ: Раздражающие терминологические ошибки
lifehack ≠ лафхак
Есть такое замечательное слово — смекалка. Или маленькая хитрость, полезный совет. Англицизмы начинают раздражать даже когда они к месту. |
Ответ: Раздражающие терминологические ошибки
Цитата:
|
Ответ: Раздражающие терминологические ошибки
Цитата:
|
Ответ: Раздражающие терминологические ошибки
Цитата:
|
Ответ: Раздражающие терминологические ошибки
Раздражает, когда путают цифры и числа.
|
Ответ: Раздражающие терминологические ошибки
Цитата:
Цитата:
|
Ответ: Раздражающие терминологические ошибки
|
Ответ: Раздражающие терминологические ошибки
Со старших классов школы раздражает оборот "Десятичное число".
|
Ответ: Раздражающие терминологические ошибки
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +4, время: 10:38. |
vBulletin® Version 3.6.5.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot